El círculo/The Circle/O círculo
[ e s p ] Como sucede con todo lo demás, este weblog comienza un ciclo. Luego de varios intentos frustrados de emprender algo que represente al posmodernismo en el que vivimos, me encuentro con la posibilidad de expresar lo que para mi es la concepción posmoderna de lo cotidiano. Las reglas son simples: salir de los moldes, desechar las mega teorías, las grandes narrativas y la información prefabricada; socabar los cimientos del modernismo y sepultar, de una vez por todas, la esperanza del retorno al pasado intelectual. La única regla es que no existen reglas, sino mas bien métodos. El pragmatismo, como método de la visión posmoderna, es el único que será empleado como un instrumento de análisis y no así como una narrativa en si, tal como solía ser el caso en la escuela modernista.
[ e n g ] Like everything else, this weblog starts a cycle. After many failed attempts to undertaking something which could meaningfully represent the postmodern nature of the world we live in, I find this possibility to express what to me is the postmodern conception of daily life. The rules are simple: to break the molds, to discard grand theories, grand narratives and premanufactured information; to undermine the foundations of modernism and to bury, once and for all, any hope of returning to the intelectual past. The only rule is that there are no rules, but rather, methods. Pragmatism, as a method of the postmodern school, is the only one which will be used here as an analitical tool, rather than as a narrative in itself, as it used to be the case under modern conceptions.
[ p o r ] Como tudo envolta, este weblog começa um ciclo. Depois de muitas tentativas falhidas de emprender algo que representase à era posmoderna em que vivemos, encontréi esta possibilidade de expresar o que para min é a concepção posmoderna do cotidiano. As regras são simples: sair dos moldes, descartar as mega teorías, as grandes narrativas, e a informação prefabricada, além de soterrar as bases do modernismo e sepultar, de uma vez por todas, a esperança que alguns abrigam de retornar ao passado intelectual. A única regra é que não tem regras, somente métodos. O pragmatismo, como o método do posmodernismo, é o único que usareí aquí como uma ferramenta de análise, e não assim como uma narrativa em si, como acontecía no modernismo.
[ e n g ] Like everything else, this weblog starts a cycle. After many failed attempts to undertaking something which could meaningfully represent the postmodern nature of the world we live in, I find this possibility to express what to me is the postmodern conception of daily life. The rules are simple: to break the molds, to discard grand theories, grand narratives and premanufactured information; to undermine the foundations of modernism and to bury, once and for all, any hope of returning to the intelectual past. The only rule is that there are no rules, but rather, methods. Pragmatism, as a method of the postmodern school, is the only one which will be used here as an analitical tool, rather than as a narrative in itself, as it used to be the case under modern conceptions.
[ p o r ] Como tudo envolta, este weblog começa um ciclo. Depois de muitas tentativas falhidas de emprender algo que representase à era posmoderna em que vivemos, encontréi esta possibilidade de expresar o que para min é a concepção posmoderna do cotidiano. As regras são simples: sair dos moldes, descartar as mega teorías, as grandes narrativas, e a informação prefabricada, além de soterrar as bases do modernismo e sepultar, de uma vez por todas, a esperança que alguns abrigam de retornar ao passado intelectual. A única regra é que não tem regras, somente métodos. O pragmatismo, como o método do posmodernismo, é o único que usareí aquí como uma ferramenta de análise, e não assim como uma narrativa em si, como acontecía no modernismo.
0 comentarios